本手册提出一些翻译、繁简转换和排版等编辑维护的指引。所有参与编辑本维基的人都有责任跟随。
翻译主要步骤
请尽量先翻译现有页面中的未完成或空白页面。然后,尽量将页面中的未成形连结进行页面建构及翻译(这是很大的工序,需要多个人贡献)。
于中文维基加入新页后,谨记:
- 翻译 - 尽可能完成该页,不要留空或留未翻译部份太久,否则页面可能会遭删除
- 基础语言处理 - 最基本要跟随这个
- 于英文维基页原码 (Edit source) 的页底,加入跨语言连结至中文页。格式:
[[zh:中文頁面名稱]]
- 于中文维基页原码的页底,加入跨语言连结至英文页。格式:
[[en:英文頁面名稱]]
- 于英文维基页原码 (Edit source) 的页底,加入跨语言连结至中文页。格式:
- 进阶语言处理 - 梳理维基语言的最佳做法
- 于英文维基页原码的页底,寻找所有其他跨语言连结(有机会连结去法文、德文等等)
- 将这些连结复制到某处,应该是一行的连结,在最前面加入英文连结,以及中文连结,整行就是“所有连结”
- 进入当中每一个连结(方法:输入网址
hypixel.fandom.com/語言號:該語言頁面名稱
) - 将以上每个页面原码的页底,将该页的跨语言连结改成“所有连结”,之后谨记删除该语言页的连结
例如,當「所有連結」為 [[en:Armor]][[es:Armadura]][[fr:Armure]][[ru:Броня]][[ko:갑옷]][[zh:盔甲]][[ja:防具]] 的時候,在處理 hypixel.fandom.com/ko/wiki/갑옷 時,請將 [[ko:갑옷]] 刪去,誇語言連結成為: [[en:Armor]][[es:Armadura]][[fr:Armure]][[ru:Броня]][[zh:盔甲]][[ja:防具]] 在處理 French 頁面時,則成為: [[en:Armor]][[es:Armadura]][[ru:Броня]][[ko:갑옷]][[zh:盔甲]][[ja:防具]]
- 重定向 - 如果名称的繁体与简体翻译不相同,请用繁体名称开新页,在繁体名称的页面加入重定向至简体页面
翻译注意事项
有关我们的基本翻译准则,请浏览 中文文案排版指北。
英文原文
此维基允许保留英文原文翻译,将来更新该页时,就可以比较该原文句子决定要否更改译文。故此,翻译条目时,请将英文原句加为 Comment。格式大致为:
== 標題 ==<!-- == Title == --> 這是一個已翻譯段落。 <!-- This is a translated paragraph.--> 這是第二個段落。 <!-- This is another paragraph.-->
由于使用视觉化编辑器 (Visual Editor) 有机会造成不便,故此,均建议使用原始码模式 (Source Editor) 编辑。
翻译模版 (Template) 及模组 (Module)
一般建议熟识模版或模组者,才对其进行翻译。
- 模版/模组文档 (Template/Module Documentation):一般不进行翻译
- 一般只有会显示的文字才需要进行翻译
- 错误信息 (Error Messages) 不翻译,以方便程式员阅读及处理
- 非必要,但仍可选择保留英文原文
词汇/标题翻译的细则
使用官方译名
本维基各条目的地点、物品及功能名称翻译皆以 Hypixel 发起,经 Crowdin 翻译网站的 Hypixel Project 校对员审核通过的译名为准。基于部分游戏如空岛生存(SkyBlock)目前尚未支援中文,如果你未加入到翻译团队,请不要 随意翻译地点、物品或功能名称或进行繁简转换,否则将可能被视为“破坏”。
- 如你发现有页面标题没有使用经校对员核准的译名,请将它移动到正确的标题。
如你希望加入 Hypixel 翻译团队并为翻译作出贡献,请按这里以了解详情。
条目标题翻译
而条目的标题必须全部为简体或繁体字,如果标题繁简混杂,例如“中國历史”,那么系统将无法自动转换。如果你发现了这样的页面,请将它移动到全简体或全繁体标题。
游戏名称与物品相关
如果条目内/标题的标题属于以下情况,一律使用简体中文︰
- 游戏名称
- 物品
如果你发现有相关条目的标题使用繁体中文,请将它改为简体中文并在繁简转换模板中新增相关词汇。我们的繁简转换模板能有效处理相关的译名不同的问题。
注︰有部分词汇属 Hypixel 禁止翻译词汇,请不要翻译相关词汇。
繁中翻译进度
因为一些原因,目前 Hypixel 的繁体中文翻译的审核进度较为缓慢。如果你在发现有字词的繁体中文译名于 Crowdin 尚未被核准,请暂时不要强行使用繁简转换模板。
繁简转换
由于 Hypixel 的繁体与简体翻译并非完全相同,在处理地点、物品及功能名称的翻译时就需要考虑到繁简转换的问题。
在 Hypixel 中文维基里,繁简处理是字词转换系统的组成部分之一。繁简转换旨在为用户提供针对繁体与简体翻译的转换(例如简体的“打斗”会正确地转换成繁体的“打鬥”),和避免字词出现过度转换或未被转换的问题。是进一步实现地区词转换的基础。本页面提出一些进行繁简转换编辑维护的指引。所有参与编辑本维基的人都有责任跟随指引。
请注意:若你的浏览器安装了同文堂等中文繁简转换软件,请在编辑时将其关闭。
全局转换
全局转换需要使用语言转换表。为了确认要转换的字词均为正确和必要,因此我们设立了候选转换表。
FANDOM 将维基升级至 UCP 后,语言转换表已经可以由管理员编辑,无须再向 FANDOM 员工申请。(惟这可能是 Bug 并有机会再次禁止编辑)
如发现有字词于 Crowdin 的繁体与简体翻译 不一样 ,请放到候选转换表,以便日后管理员申请加入字词到语言转换表。
如果在全局转换后出现过度转换或未被转换的问题,请跟随以下指引进行人工转换工作。
人工转换
如你发现有字词的自动转换不正确而需要人工转换,请使用 {{NoteTA}} 模板作出转换。
你亦可以使用以下方法作人工转换。
- 编辑条目时,请于条目的开端部份以如下格式书写:
-{H|简体=>zh-hant:繁體;}- -{H|繁體=>zh-hans:简体;}-
- 如有需要,请同时加入:
-{T|zh-hans:简体;zh-hant:繁體;}-
你亦可以使用以下方法作人工转换。
- 编辑条目时,请于条目的开端部份以如下格式书写:
-{H|简体=>zh-hant:繁體;}- -{H|繁體=>zh-hans:简体;}-
- 如有需要,请同时加入:
-{T|zh-hans:简体;zh-hant:繁體;}-
可是,如你发现字词不应被转换,请在该字词加入以下代码︰
-{不應轉換的字詞}-
以防止该字词被模板或其他转换代码转换。
根据 FANDOM 管理员的建议,除特殊情况外,请不要以
-{zh-hans:简体;zh-hant:繁體;}-
的单独转换形式处理。
以下情况可视为特殊情况︰
- 该字词只在全文出现一次
- 于模板内的特定字词进行繁简转换
- 该字词出现过度转换或未被转换
用家政策 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
各项指引 |
| ||||||
行为政策 | |||||||
其他政策 |